Drinking a pint of this water, would receive 1 millisievert of radioactivity.
There were detected high levels of radioactivity on friday, in different places of the Central, which makes that two workers were hospitalized stopping the work to activate the water pumps. Even yesterday they started lauching freshwater in the units 1 and 3 of the reactor, once that seawater could block valves and piping with salt.
Today the same will be done in the reactor 2. The 3th reactor it's the most dangerous, since is the only one containing uranium and plutonium.
People of Fukushima could suffer with prejudice just like in Hiroshima and Nagasaki, cause they could being considered human sources of radioactivity.
The drama seems to be endless.
Japan needs our help.
*Português*
Hoje, visitando um site de notícias fiquei sabendo que os níveis de radioatividade no mar de Fukushima é 1.250 vezes maior que o limite.
Bebendo meio litro desta água, recebe-se 1 millisievert de radiação.
Foram detectados altos níveis de radiação na sexta-feira em diferentes locais da central, o que fez com que dois operários fossem hospitalizados, interrompendo assim o trabalho para ativar as bombas de água. Ainda ontem, passaram a lançar água doce nas unidades 1 e 3 do reator, uma vez que a água do mar pode bloquear válvulas e encanamentos com o sal.
Hoje, o mesmo será feito no reator 2. O terceiro reator é o mais perigoso, sendo o único que contém urânio e plutônio.
O povo de Fukushima corre o risco de sofrer preconceito assim como em Hiroshima e Nagasaki, podendo ser considerados fontes humanas de radioatividade.
O drama parece não ter fim.
o Japão precisa de nossa ajuda.
Taya_Chii